|RUS| Недавно нашла на ноутбуке сестры свою папку с музыкой, а в ней песни группы Lumen... И вот, прослушав их песни через весьма долгий промежуток времени, я осознала их по-новому и поняла, что мне всё ещё нравится эта группа... Но в тот вечер меня вдохновила одна из их старых песен "Гореть". А именно последние строчки:
Гори, но не сжигай, Иначе скучно жить, Гори, но не сжигай, Гори, чтобы светить...
Я бы даже изменила всего лишь одно слово: вместо "сжигай" подставила бы "сгорай". Гори, но не сгорай. В этих словах заключён простой смысл. Но вот только не каждый его осознаёт...
Вдохновиться я, вдохновилась. А вот вспомнить про то, что руки из попы - забыла. В который раз убеждаюсь, что я ещё совсем на низком уровне. И его явно недостаточно, чтобы реализовать мои идеи, которые содержатся у меня в голове. Ну и ладно. Совершенству нет придела. Но приблизиться к нему я всё же попробую. Воть.
|ENG| I was inspired by Lumen group songs. It is Russian-speaking group. But I think that I in forces to translate one fragment which made on me strong impression. Here is it:
Glow, but don't burn, It is otherwise boring to live, Glow, but don't burn, Glow to shine...
I hope that I could transmit Russian subtleties through this translation of the song.
А как тебе сама работа?)
Ну да ладно, не мне судить.